QUOTE (Bug @ Aug 23 2007, 03:03 PM)

Yeah, I know, but first, I had seen a lot of translations from other comics, and the speech didn't fit always for the bubbles that made for the english version, and its kind of annoying. Plus, as Kayhynn said, I also asking for a permission with this.
Then you probably shouldn't ask for "permission" here on the boards, but send an e-mail directly to Sohmer and Lar, hm? Perhaps they will allow a translated version to be put up on a website somewhere.
And if I were the authors, I wouldn't give out unprinted versions of the comic, because that could be construed as an "semi-official" license to do a Hungarian version, and what if
someone in Hungary suddenly starts selling prints of that translation? If the authors wanted to sell printed translations in other countries, there are official publishing houses to do that by, people to hire, etc.
If it's just for free on a website, well I don't know... they can't stop someone from just "stealing" comic strips from their website and pretending its his own comic. How would they know?
(Something that happened to the makers of
Exterminatus Now webcomic, some teenage jerk kid stole comic strips from them, put them up on his myspace account or somewhere and told his friends he had made them (there was a huge discussion thread about that on the Exterminatus message boards), and continued to pretend he had made them even after fans had discovered the fraud and posted comments calling him a liar and linking back to the original comic).
If I was an cartoon author I would always be a bit wary allowing translations by people I don't know, in a language I am not proficient in... for all I know the "translator" might put in graphically lewd new text and pretend that this is what the original said.
On the other hand, the Australian cartoonist John Cook, the maker of
Sev Trek, has allowed fans to make translations of Sev strips into various languages.